Unscheduled Post: Poem on the DLR
As I am staying in south east London at the moment, I am finally getting the chance to use the DLR on a regular basis. The DLR has always been romantic to me, as I remember going on it as a child to observe the magic of remotely operated trains and, of course, pretend to drive. It is perhaps a little too busy these days, but it is still public transport I cannot help but like.
Edit 11/3/9: The DLR is the Docklands Light Railway, an overground and elevated railway that gives access to the redeveloped docklands area of East London.
In a recent trip I was looking at the sets of lights and buttons next to the door. Each one has a cryptic set of letters next to it:
What could they mean, well to me it seems like a whimsical sort of Haiku:
My translation, “Retired Aide de Campe, fishes continually for cod.”, this strikes me as a lonely old soldier looking for someone to join him fishing, or at least tolerate it.
I should get out more.
Do you have a better translation? The real meanings are not allowed!
It took me a minute to figure out the DLR. I haven’t been in London recently enough, 6 years now, I think. We used to take it to Greenwich for the entertainment value, but the train from London Bridge was a quicker for us. Does the orchestra at the ENO still play so loudly that the singers can scarcely be heard?
My apologies, the British obsession with acronyms left me blind to the fact that they are not at all clear to the uninitiated! I am not sure about the English National Opera, but it sounds likely I think it is more a question of bad acoustics than volume control.
Pingback: What Are Those Buttons On The DLR For? | Londonist